19 July, 2008

In the past few days album


I honestly didn't expect anything about this album, I thought it was going to be a "Ma Etrohsh Ba'ed" album deplicate but it wasn't at all!

I do love "Ma Etrohsh Ba'ed" album don't miss understand me but this album reminds me of the old Latifa, Latifa of the 80s and 90s...

I loved most of the songs in the album if not all of them (13 songs in the CD and 12 in the cassette), it took me awhile to get it, I usually hate every album I listen to for the first time.

I can't pick one song as the best song in the album, each song has it's own beauty...But I am sure that the song "Fil Kam Yom illi Fato" (In the past few days) is going to make a HIT if it didn't already!
The song mixes extreme Westurn music with Extreme Arab music teqniqyes and instruments in a great harmony....That's what I call Music Globalization.

One of my super favorite songs in the album is "Sibny Shuwaya" (Leave me alone for a while), i also loved "Ya Aghla Qalb" (The most precious heart", "Ana Omri Ma Hansak" (I will never forget you), "Low Fakir" (If you remember), "Beyikthib" (He is lieing), "Konna Zaman" (We used to be), "Rohi Betrod Fiya" (My soul returns to me), "Fakir Eh" (Do you think).

I am still listening to the album and finding new songs that I might love, but I think it does worth buying.

I made the video below almost 2 weeks ago, enjoy :)


05 July, 2008

LATIFAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA



I am happy yohooooooOooooo
Latifa's album is releasing next week and a single already released :D



You can download the MP3 here

(________)____)
(__(__________)
(________)____)
(__(__________)
(________)____)
(__(__________)


Here is the lyrics, I might translate it on request :Pp~

ف الكام يوم اللي فاتوا

جاله قلب يعيش حياته

من غيري أنا بس ليه

معقول يرضاها ليا

يجي يوم الليل عليه

ومايبقاش جانبي فيه

لو في حاجة ناويها

ليه ما قالش عليها

نسيني خلاص ساعتها يا ناس

هروح أنا فيها

أنا ما ستنتش يبعدني عنه

ويعيش لناس تانيين

مع مين انا هنسى تعبي لو راح يا قلبي

وهقول حبيبي لمين

عامل إيه ودلوقتي فينه

لو شافني في يوم بعينه

يومها ما أصعب عليه

قلبي من بعده خايف

أصله مجرب وعارف

البعد بيعمل إيه

لو في حاجة ناويها

ليه ما قالش عليها

لو نسيني خلاص ساعتها يا ناس

هروح أنا فيها

أنا ما ستنتش يبعدني عنه

ويعيش لناس تانيين

07 June, 2008

My reailty

I can't really remember when did that song exactly released, I think it was during my Summer school in 2000. At the time, it was my national anthem...I used to listen to it all the time non stop and sometimes I still do.

It's a sad song, I love the music of it and the lyrics and everything about it.


DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Haqeeqat Waqi'ei (My reailty) حقيقة واقعي
Album: Haqeeqat Waqi'ei (حقيفة واقعي) in Gulf region and Yameen Allah (يمين الله) in the rest of the Arab World (released in 2001 or 2000, I can't really remember but it reminds me of Summer school)
Song genre: Slow, Oriental, Belly Dance
Singer: Asalah, Assala, Assalah, Asala أصالة
Lyrics by: Gheyoodh - غيوض
Composed & Arranged by: Mohammad Dhiya'a - محمد ضياء
Translated by: RADIANT GUY (ME)


You've been upset because of me...And I didn't know how to make it up to you...
Nor I knew the end of your oppression and questioning...
I am going to leave my love and hide my depresstion in my veins because I don't want to bother you
I am the one who would give you anything while your opressing won't change me...
If leaving will make you feel better, I will ask God to help me...
And don't forget the honestly of my faithfulness, my reality and the way I am thinking of you...
You've been upset because of me...And I didn't know how to make it up to you

I am the one who dedicated her life to you, to your sadness and your craziness
I always forgiven you but you never knew that...
Because you were my universe, exactly how I used to be yours...
And because I really love you, I accpeted to allow your love to me dies and to hold the spirit in my chest
I am going to leave my love and hide my depresstion in my veins because I don't want to bother you
I am the one who would give you anything while your opressing won't change me...
If leaving will make you feel better, I will ask God to help me...
And don't forget the honestly of my faithfulness, my reality and the way I am thinking of you...
You've been upset because of me...And I didn't know how to make it up to you

I care about you and I try to protect you from your self, your present and your past...
And I am afraid that our life time pass by
If you have a word you want to say, I am missing that word
I want to give a chance to happiness and you will have no other chance, and I have no one in my life except you
I am going to leave my love and hide my depresstion in my veins because I don't want to bother you
I am the one who would give you anything while your opressing won't change me...
If leaving will make you feel better, I will ask God to help me...
And don't forget the honestly of my faithfulness, my reality and the way I am thinking of you...
You've been upset because of me...And I didn't know how to make it up to you


زعلت...ولا عرفت أرضيك...
و لا أدري وش آخر الظلم و التشكيك...
أبرحل يا صدى شوقي و أداري الهم بعروقي و لا أشقيك
أنا اللي بكل شي أفديك و ظلمك ما يغيرني...
دام إن الهجر يرضيك بقول الله يصبرني...
ولا تنسى صدق الوفى مني و حقيقة واقعي و إنشغالي فيك...
زعلت...ولا عرفت أرضيك

أنا إللي عشت لعيونك، لأحزانك و لجنونك
عذرتك و إنت ما تدري...
لأنك كنت لي دنيا مثل ما كنت لك دنيا
و لأني من كثر ما أحبك قبلت أموت في قلبك و أشيك روح في صدري
أبرحل يا صدى شوقي و أداري الهم بعروقي و لا أشقيك
أنا اللي بكل شي أفديك و ظلمك ما يغيرني
دام إن الهجر يرضيك بقول الله يصبرني
ولا تنسى صدق الوفى مني و حقيقة واقعي و إنشغالي فيك
زعلت...ولا عرفت أرضيك

عليك أخاف من نفسك و من يومك و من أمسك
و أخاف إن العمر يجري
و إذا في خاطرك كلمة...أنا مشتاقة للكلمة
أبهدي للفرح فرصة و ما لك غيرها فرصة و مالي غيرك بعمري
أبرحل يا صدى شوقي و أداري الهم بعروقي و لا أشقيك
أنا اللي بكل شي أفديك و ظلمك ما يغيرني
دام إن الهجر يرضيك بقول الله يصبرني
ولا تنسى صدق الوفى مني و حقيقة واقعي و إنشغالي فيك
زعلت...ولا عرفت أرضيك

25 May, 2008

Find someone

This is one of my very favorite songs of Angham, pure oriental song (belly dance kind of songs) where the Arab musical instruments such as "Qanoon" (Qanun) and the Arab "Maqsoom" rythm rules.

The song's lyrics is like an advice from Angham (or better say the song's writer Nasser Rashwan) to lonely people.

I've tried my best to translate the lyrics from Arabic to English, it wasn't as good as the original Arabic but at least now you can get the idea.

Elqalak Had - Angham

DOWNLOAD the MP3 at 128 KBPS (4shared host)
Song name: Elqalak Had (Find someone) إلقالك حد
Album: Wahdaniya (1999) وحدانية
Song genre: Slow,Oriental, Sharqi, Belly Dance
Singer: Angham أنغام
Lyrics by: Nassir Rashwan - ناصر رشوان
Composed & Arranged by: Ameer Abdulmajeed - أمير عبدالمجيد
Translated by: RADIANT GUY (ME)


Find someone...
To listen to you whenever you are depressed...
To be your companion, your family and your home...
To call you if one day you were lost...
To see through you whenever you tried to hide your pain upon people...
To sense your agony no matter how far you are...
Find someone...

Find a dream
Don't let your life pass with illusions...
Life flips between happiness and pain
When you water thorn it will grow into roses
Find someone...

Find someone to long for you
And a beloved one who would come to you whenever he/she misses you
If you felt that your nights (nights figure speech for agony/despair/sadness) are endless...
He/She will be a dawn, a sun and a tomorrow (as future and hope)
Fine someone...
To be your companion, your family and your home...
To call you if one day you were lost...
To see through you whenever you tried to hide your pain upon people...
To sense your agony no matter how far you are
Find someone


إلقالك حد...لو ضاقت بيك يفتحلك قلب
يبقالك صحبة و أهل و بيت
يناديك لو إنت فيوم ضليت
و يشوفك لو عالخلق داريت
و يحسك رغم البين و البعد
إلقاك حد...

إلقالك حلم من الأحلام
ما تسيبش سنينك للأوهام
الدنيا ما بين أفراح و آلام
و الشوك تسقيه يطرحلك ورد
إلقالك حد

إلقالك قلب يحن إليك
و حبيب يشتاق و يروح يلاقيك
لو طالت في الأيام لياليك
يبقالك فجر و شمس و غد
إلقالك حد

30 April, 2008

Wake up my nation


I've taken some photos randomly the other day, when I had a look of them on my PC I instatnly thought of this song.

The first time I heard it in 2002 performed by Asalah live on TV, and I recenlty I found out that It was performed by a male singer called Emad Rami in 2006.

The song by Asalah was written by Abdulrahman Al Abanodi, composed and arranged by Jamal Salama...I guess it was the same for the male singer although some parts of the lyrics and the music arrangment is different.

I like the chorus in Asalah's version, the way they repeat everything as Asalah's echo.

Below you can find Asalah's version then Emad's

DOWNLOAD the MP3 at 128 KBPS (4shared host)
Song name: Istaiqithi Ya Ommati (Wake up my nation) إستيقظي يا أمتي
Album: Unreleased song performed live on TV in 2002
Singer: Asalah - Assala - Assalah - أصالة
Lyrics by: Abdulrahman Al Abanoodi - عبدالرحمن الأبنودي
Composed & Arranged by: Jamal Salamah - جمال سلامة
Translated by: RADIANT GUY (ME)


أصالة - Asalah

Wake up my nation before you torn apart
Before you are lost a lone in the darkness of the time/destiny

Look around you...
All people are united except me...
All efforts intisified except me...
I am the one who is suffering...
I am the one who is miserable...
Wake up my nation

Our "grand parents" (ancestors) made life...
And they "inspired" (spread) the world with "light" (science)...
Sigh
We are sleeping while our enimies are monitoring us...Conspiring and lurking...
We are sleeping while our enimies are monitoring us...Thinking...Planning and executing

We always says "we used to be..."
My nation...We want to be

Dear God, comply to us
And my nation, WAKE UP


إستيقظي يا أمتي من قبل أن تتمزقي
من قبل أن تتشتتي في غربة الزمن الشقي

فلنتظري...
كل الشعوب توحدت إلا أنا
كل الجهود تكاتفت إلا أنا
أنا الذي عانى أنا
أنا الذي قاسى أنا
يا أمتي إستيقظي

أجدادنا صنعوا الحياة
و ألهموا الكون ضياء
و آه منا نحن آه
نغفوا و أعداء لنا متربصون...يتآمرون...يترصدون و يرصدون يا أمتي
نغفوا و أعداء لنا متربصون...يفكرون...يخططون...ينفذون...يا أمتي
و دائماً نقول كنا...
يا أمتي نريد أن نكون

يا ربنا...أجب لنا
و يا أمتي إستيقظي


DOWNLOAD the MP3 at 96 KBPS (4shared host)
Song name: Istaiqithi Ya Ommati (Wake up my nation) إستيقظي يا أمتي
Album: Samehene 2006 سامحيني
Singer: Emad Ramy - عماد رامي
Translated by: RADIANT GUY (ME)


عمار رامي - Emad Ramy

Wake up my nation before you torn apart
Before you are lost in the darkness of the rough road

Look around you...
All people are united except me
All efforts intisified except me...
I am the one who is bleeding
I am the one who is captured...
Wake up my nation

Your memory which informed people of the right path came while my nation is crying over old glories and moving with no target
Her enimes are planining...Plotting...Conspiring
We always says "we used to be..."
My nation...We want to be

Sorry messener of God, my nation lost your path
It missed the meaning of the messege and these are my evidences
It's "children" (people) are acclaiming, playing and having fun

Our "grand parents" (ancestors) made life
And they "inspired" (spread) the world with "light" (science)
Sigh
Dear God, comply to us

إستيقظي يا أمتي من قبل أن تتمزقي
من قبل أن تتشتتي في ظلمة الدرب الشقي

فلنتظري...
كل الشعوب توحدت إلا أنا
كل الجهود تكاتفت إلا أنا
أنا الذي أدمى أنا
أنا الذي أسبى أنا
يا أمتي إستيقظي

ذكراك يا علم الهدى جاءت و هذه أمتي
تبكي على أمجادها تمضي بغير رسالة
أعداءها يخططون...يدبرون...يتآمرون
و دائماً نقول كنا...
يا أمتي نريد أن نكون

عذراً رسول الله عن مسراك غفلت أمتي
غفلت عن المعنى من الذكرى و هذه أدلتي
أبناءها يهللون و يلعبون و يمرحون يا أمتي

أجدادنا صنعوا الحياة
و ألهموا الكون ضياء
و آه منا نحن آه
يا ربنا...
إستجب لنا

18 April, 2008

Promise of life


OH MY GOD, Isn't this the most beautiful song I heard since the beginning of the year or what?
It's my current national anthem LOL

Listen to the music arrangement carefully, the music massacre of the violins combined with sax...Just perfect!
The lyrics is beautiful, this is the third song I heard written by Siham She'asha'a (The first one was by Latifa "Ashoofak" and the second one is "Sho Beni" by Ibrahim Al Hakami).

DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Maw'ed Omr (promise of life/Date of life)
Album: Hind 2008 هند
Song genre: Slow, fast, Pop
Singer: Hind (Hend) - هند
Lyrics by: Siham She'asha'a - سهام شعشاع
Composed by: Nicolas Sa'adah Nakhlah - نيقولا سعاده نخله
Arranged by: Micheal Fadhel - ميشيل فاضل
Translated by: RADIANT GUY (ME)

Whenever I hear someone's steps I instantly think of you and your promise...
"The universe" (Figure speech for life is moving as the sun rises and set on time everyday) came on time but you never did

That promise which I've been waiting for by the window
People came by while others break a part and never got bored waiting for you
Whenever I hear someone's steps I instantly think of you and your promise...
"The universe" (Figure speech for life is moving as the sun rises and set on time everyday) came on time but you never did
Sign...You never did

When the Sun rises every morning I remember the warmth of your eyes
I've been waiting for you to come by and pity my longing to you
Nobody is waiting for me anymore, nor there is no one to warm my cold hands, nor there is no one to hear me whenever I talk
Whenever I hear someone's steps I instantly think of you and your promise...
"The universe" (Figure speech for life is moving as the sun rises and set on time everyday) came on time but you never did

كل ما سمعت دعسة حدا بفكر بوعدي و فيك
الدنيا اجت ع موعدا و انت بعد ما جيت

هالموعد اللي صارله عمر ناطر على الشباك
مرقوا بشر...فلوا بشر... ما مل يستناك
كل ما سمعت دعسة حدا بفكر بوعدي و فيك
الدنيا اجت ع موعدا و انت بعد ما جيت
آه...و انت بعد ما جيت

كل ما الصبح تشرق شمس بذكر دفا عينيك
يا ما انطرت صوبي تجي ترحم حنيني ليك
ما عاد في عندي حدا ينطر مواعيدي
و لا عاد في عندي حدا يدفي برد ايدي
و لا عاد في عندي حدا يسمعني لولا حكيت
الدنيا اجت ع موعدا و انت بعد ما جيت

04 April, 2008

I've been walking for many years (Years are passing)


That was one of the hardest songs to translate :D
She talk in plural form, but in Arabic it could mean two things...She could be talking about many people such as friends or family. Also in Arabic we use plural form as a sign for respect for certain person such as prince, king, or maybe a lover.

The song is full of figure speeches, the title it self is a figure speech...She doesn't mean that she is walking for many years literally, it's a figure speech for years are passing.

Watch the video with English translation below ;)



DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Mesheet Seneen (I've been walking for many years)
Album: Qad Al Horoof قد الحروف 2003
Song genre: Sharqi, Oriental, Belly Dance
Singer: Asalah, Assala, Asala - أصالة
Lyrics by: Al Nasser - الناصر
Composed by: Ya'aqoub Al Khobaizi - يعقوب الخبيزي
Arranged by: Omar Abdulaziz - عمر عبدالعزيز
Translated by: RADIANT GUY (ME)


I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!

For my whole life I was trying to hide my agony upon them...
Because I didn't want them to suffer even by a breeze of air blowing on their eyes...
And now I regret it...
Because they betrayed our golden years together and forgot all about love in one second!

I and my heart are confused...
Although many years already passed yet we couldn't forget them...
I've hidden my tear because I didn't want them to see it...
I swallowed my sighs because I didn't want them to hear it!

I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!

مشيت سنين...و أنا أداري عليهم
و بقيت سنين...و أنا روحي بإيديهم
و لا حنيت في يوم إلا لهواهم
و لا حسيت بالغربية في لحظة معاهم

و طول عمري بداري عليهم...
بخاف من النسمة لا تجرح عينيهم
و لكن يا ندم...
دول خانوا للعشرة و باعوا للحب و نسيوا في لحظة

أنا و قلبي يا روحي حيارة...
سنين و لا بننسى يا عيني خسارة
داريت في دمعتي خايفة لا يشوفوها...
كتمت الآه في قلبي عنهم لا يسمعوها